Речь помогает раскрыть характеры персонажей, обозначить их сходства или различия, она же — единственный элемент киноязыка, который теряется при переводе фильма на другие языки. Разберёмся, какой бывает речь и как она используется в кино.
Записанный на съёмочной площадке или добавленный на этапе озвучания голос актёра
Что?
Речь раскрывает историю и характер персонажа, помогает передать замысел режиссёра
Зачем?
Разница акцентов, произношения и особенности артикуляции передают социальную и культурную пропасть между персонажами.
Хобби Дойл — звезда вестернов с сильным южным акцентом, пытается сняться в новом для себя жанре, а режиссёр картины Лоренс Лоренц пытается научить молодого актёра правильному произношению.
Особенности речи
«Аве, Цезарь!», реж. Джоэл Коэн, Итан Коэн
Переход героев с одного языка на другой отмечает ключевые элементы повествования.
Штандартенфюрер Ганс Ланда — полиглот, в разных сценах фильма он с лёгкостью переходит с немецкого на французский, итальянский или английский. Это позволяет ему знать больше других персонажей и порой создаёт комедийный эффект.
Смена языка
«Бесславные ублюдки», реж. Квентин Тарантино
Переозвучание героев фильма другими актёрами помогает избежать технических огрехов, особенностей произношения или передать авторский замысел.
Герой Виктора Сухорукова Татарин переозвучен голосом Алексея Полуяна, так режиссёр хотел отделить героя от физического образа актёра.